Well this is fun. Theatre & Globalization has been translated into Slovak by the Theatre Institute of Bratislava. They’ve also done Theatre & Education in the same series by my colleague Helen Nicholson.
From this book I have discovered two things. First, that in Slovak they translate names, presumably because nouns have different case-endings and names are part of the same system. Hence, Helen, on the cover of her book, becomes , Helen Nicholsonová. My name is untampered-with, curiously. The second thing I have discovered is that the title of John Galsworthy’s The Skin Game in Slovak is Podfuk.